Jedins återkomst

Tjoho!
Idag blev det glada miner på jobbet, när jag kunde säga ja till att få översätta en bok i det som numera kallas Star Wars Expanded Universe – alltså allt som handlar om personer och världar från Stjärnornas krig, utöver de sex filmerna. Boken det handlar om är The Jedi Path, som ska vara en av Luke Skywalker återfunnen kursbok som har gått från hand till hand från Yoda via från filmerna och senare tv-serier kända jedier som Dooku, Qui-Gon, Anakin Skywalker och den sistnämndes padawan* Ahsoka. Det står om hur jediorden grundades och om hur en jedi ska uppföra sig, samt en del om hur en jedi ska hantera sin ljussabel. Det är göteborgska Tukan förlag som ger ut den, lustigt nog. Tukan är ett förlag med väldigt bred utgivning, men att de skulle vilja ha denna var kanske lite överraskande – sist någon på mitt kontor översatte åt dem var det en faktabok om cigarrer!

För mig, som fick filmmusiken redan som sexåring och sprang och såg filmen Jedins återkomst när den kom på bio, så känns det enormt roligt. Dessutom kan jag nu fokusera på ett enda uppdrag i flera veckor och behöver inte ta en massa småuppdrag varje dag. Och som en bonus måste jag ju nu se alla sex filmerna i helgen!

Omslag till The Jedi Path – En jedis väg

*En ”padawan” är en ung jedielev som valts ut av en äldre jediriddare eller jedimästare till att bli lärling. I de filmer som släpptes på 1970- och 1980-talet var Luke padawan till Obi-Wan, fast det nämndes inte då, vad jag märkte.

Lämna en kommentar

Under översättning, boköversättning, translation

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s